Porque Traductor Google Traduce Mal. Por ejemplo en yoruba el sentido de palabras como ayaba o obabìnrin depende de un contexto cultural preciso. Traduce mal como todos los traductores porque traduce palabra por palabra fuera de contexto esto es porque no puede pensar y por lo tanto relacionar razonar comprender buscar la acepción que mejor corresponde a cada palabra para ese tipo de texto y también dar forma a las frases como lo hace un traductor de carne y hueso.
Google Se Refiere A Los Inquietantes Mensajes Ocultos En Su Traductor Tecnologia Biobiochile from www.biobiochile.cl
Anuncio instagram y bueno es obvio funciona como un traductor de diccionario con algunos. La mayoría de los traductores automáticos traduce ambas palabras como reina. La mayoría de los traductores automáticos traduce mal algunas palabras especialmente las que presentan matices culturales.
La mayoría de los traductores automáticos traduce mal algunas palabras especialmente las que presentan matices culturales.
Traduce mal como todos los traductores porque traduce palabra por palabra fuera de contexto esto es porque no puede pensar y por lo tanto relacionar razonar comprender buscar la acepción que mejor corresponde a cada palabra para ese tipo de texto y también dar forma a las frases como lo hace un traductor de carne y hueso. Porque el traductor de google anda mal. El servicio gratuito de google traduce instantáneamente palabras frases y páginas web del español a más de 100 idiomas y viceversa. El traductor de google es muy global de echo en la traducción la da de varias maneras según el idioma en su adjetivo nombre o verbo dependiendo la función de esta palabra en la oración solo tienes que saber el sentido de la oración y a lo que se quiere dirigir.